中文
韩语游戏资料翻译怎么收费
admin
2026/04/30

  韩语游戏资料翻译的收费情况主要受到文本类型、专业难度、翻译方向、项目规模以及服务商资质等多重因素的影响。

韩语游戏资料翻译怎么收费

  按字数计费(此为最为普遍的计费方式)

  普通文本(例如日常对话、基础用户界面、系统提示等):

  收费标准为200–300元/千字(按照中文字符来计算,不包含空格)。

  专业/复杂文本(包含专有名词、文化梗、需要创意翻译的内容):

  收费标准为250–450元/千字。

  需注意:部分公司按照“每千字符”(包含标点、空格)来计价,这与“每千字”的计价方式差异不大,但建议事先确认好计价单位。

  按项目进行打包报价

  这种方式适用于完整游戏本地化项目(涵盖翻译、测试、排版、文化适配等环节):

  小型项目(例如独立游戏):报价为5000–20,000元。

  中大型项目(包含多语言版本、配音服务、深度本地化等):报价为2万–50万元以上。

  其他相关服务费用

  文化适配服务:费用为1000–3000元/项。

  配音服务(韩语):费用为400–550元/分钟(按照游戏视频或语音的时长来计算)。

  测试与排版服务:费用为800–2000元/天。

  影响价格的关键因素

  文本复杂度:专有名词越多、文化梗越密集,翻译价格就越高。

  翻译方向:中译韩与韩译中的价格差异不大,但由于韩译中在语言结构上更为复杂,可能耗时更长,因此价格可能略贵一些。

  项目规模:文本量越大,单价通常越低(存在议价空间)。

  加急需求:若需要紧急交付,可能加收20%–50%的费用。

  服务商资质:具备游戏本地化经验的团队报价会更高,但翻译质量也更为稳定可靠。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code