中文
韩语游戏本地化翻译怎么收费
admin
2026/06/17

  韩语游戏本地化翻译普遍采用按千字计费的方式,市场参考均价为220–450元/千中文字符(包含对应韩文内容),实际价格取决于文本类型、服务深度以及项目规模。

韩语游戏本地化翻译怎么收费

  核心收费标准

  基础文本翻译:常规剧情、UI界面等普通内容,约200–350元/千字;若涉及高难度创意文案、俚语或复杂RPG设定集,约300–450元/千字。

  配音与字幕适配:如需包含台词听译、时间轴调整及配音指导,另收100–300元/分钟(根据配音演员等级有所浮动)。

  增值服务:术语库创建与管理一般按项目计费,约1500–8000元/项;本地化测试(LQA)约为300–800元/小时或固定打包价。

  影响报价的关键因素

  内容复杂度:纯文本翻译价格较低,若需要进行文化适配(如修改梗、替换节日元素)或创译(Transcreation),单价会上浮20%-50%。

  交付时效:标准周期一般为3-5个工作日,加急项目(24-48小时交付)可能加收30%-50%的加急费用。

  合作模式:长期合作或大批量文本(如百万字级MMORPG)可协商阶梯折扣;单次小项目通常按标准报价执行。

  技术格式:需要处理特殊代码标签(如XML、JSON、Unity资源文件)时,部分服务商会收取少量排版或技术处理费用。

  建议提供具体字数统计(以源语言或目标语言字符数为准)及文本样本,向服务商获取准确报价。注意区分”纯翻译”与”完整本地化”(含测试、集成),后者总成本通常为纯翻译费用的1.5–2倍。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code