韩语游戏视频翻译的收费情况较为复杂,主要受到是否已有字幕、是否需要配音、内容难度以及交付时长等多种因素的综合影响。

一、按服务类型划分
1、有原始字幕的视频(仅翻译)
这种情况下,收费通常是按字数计费,价格区间为 170 – 320 元/千字。其中,基础翻译,例如游戏中的对话翻译,价格大约在 170 – 220 元/千字;而对于专业术语的翻译,像游戏技能、设定等方面的内容,由于其专业性强,翻译难度较大,价格可达 280 – 320 元/千字。
2、无原始字幕的视频(需听译 + 翻译)
对于没有原始字幕的视频,由于需要先进行听译,再完成翻译工作,收费方式是按时长计费,价格为 150 – 200 元/分钟。如果视频中包含方言、背景音嘈杂或者多人同时说话等情况,会增加听译和翻译的难度,此时可能会加收 20% – 30%的费用。
3、配音服务(含配音演员录制)
若游戏视频需要韩语配音服务,即包含配音演员的录制工作,收费标准为 400 – 550 元/分钟。对于一些高质量的配音需求,或者角色演绎要求较高的项目,例如 RPG 游戏,价格可能会更高。
二、按项目规模阶梯报价(参考)
当项目时长小于 5 分钟时,韩语配音总费用大概在 1000 – 2000 元,字幕翻译总费用按照 120 – 200 元/分钟计算,大概在 600 – 1000 元。
若项目时长处于 5 – 30 分钟这个区间,韩语配音总费用在 2000 – 8000 元,字幕翻译总费用按 100 – 200 元/分钟计算,为 3000 – 6000 元。
当项目时长在 30 – 60 分钟时,韩语配音总费用是 8000 – 15000 元,字幕翻译总费用按 100 – 200 元/分钟计算,是 6000 – 12000 元。
需要注意的是,如果是批量项目或者长期合作,通常可以享受 10% – 15%的折扣优惠。
三、影响价格的关键因素
1、语种
韩语属于中高难度语种,其翻译价格高于英语,但低于一些稀有的小语种。这是因为韩语的语法结构、词汇特点等方面与英语存在差异,且专业的韩语翻译人才相对英语来说数量较少,导致翻译成本较高。
2、内容类型
游戏文本中往往包含大量的专有名词、文化梗或创意文案,这些内容的翻译需要译员具备丰富的游戏知识和文化背景,翻译难度较大,因此费用通常高于普通视频的翻译费用。
3、交付周期
如果项目需要加急交付,例如要求在 3 日内完成,翻译公司可能需要安排更多的译员和工作人员加班加点工作,这会增加人力和时间成本,所以可能会加收 20% – 50%的费用。
4、附加服务
除了基本的翻译和配音服务外,一些附加服务也会额外收费,例如字幕制作(SRT/ASS 文件)、音画同步、多语言版本等。这些服务需要专业的技术和人员来完成,因此会产生额外的费用。
如果您需要精准的报价,建议联系专业的本地化公司提供免费试译服务(通常为 5 – 10 分钟的样本)。您还可以参考以下平台获取报价,以便更好地了解市场行情,做出合适的选择。





