中文
游戏旁白和字幕翻译怎么收费
admin
2026/03/10

  游戏旁白与字幕翻译的收费标准受语种、内容复杂程度、质量要求以及交付时间等多种因素影响,呈现出较大的差异。

游戏旁白和字幕翻译怎么收费

  一、游戏字幕翻译的收费标准

  按语种计费(此为行业主流参考):

  中英互译:每千字收费150至300元

  中日或中韩互译:每千字收费180至350元

  中法、德、俄、西等欧洲语言互译:每千字收费220至400元

  小语种(如阿拉伯语、缅甸语等):价格通常需具体商议,但普遍高于每千字400元

  按视频时长计费(特别适用于过场动画、剧情字幕等场景):

  中英互译:每分钟收费20至35元

  日语、德语等常见语种:每分钟收费30至50元

  小语种:价格更高,部分甚至达到每分钟80至120元

  二、游戏旁白配音的收费标准

  按语种与配音类型计费(均以分钟为单位):

  英语旁白:

  普通配音:每分钟收费100至300元

  专业声优或角色配音:每分钟收费300至600元

  日语、韩语、法语、德语等:

  普通配音:每分钟收费200至450元

  专业声优:每分钟收费400至800元

  小语种旁白:每分钟收费500至1000元,稀有语种需单独报价

  按项目规模计费(特别适用于完整剧情旁白):

  5分钟以内:收费1000至2000元

  5至30分钟:收费2000至8000元

  30分钟至1小时:收费8000至15000元

  AI配音选项(成本相对较低):

  旁白AI配音:每分钟收费约14至120元(外语配音价格更高)

  适用于预算有限、非核心角色或测试用途

  三、影响价格的关键因素

  语种稀缺性:小语种译员稀缺,因此价格显著更高

  内容复杂度:文本中若包含大量俚语、专业术语或文化梗,收费会相应上浮

  交付时效:加急项目(如需在3日内交付)通常需加收20%至50%的费用

  配音质量:知名声优、多角色演绎以及后期混音等都会大幅增加成本

  是否包含本地化适配:仅进行翻译与包含文化适配及UI调整的价格差异可达2至3倍

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code