中文
韩语游戏资料翻译怎么收费
admin
2026/04/21

  韩语游戏资料翻译的收费模式与价格设定,会依据项目类型、文本的复杂程度以及服务商的资质水平等多种因素而有所不同。

韩语游戏资料翻译怎么收费

  一、按字数计费

  普通游戏文本(例如日常对话、基础用户界面(UI)文本):收费标准为200至300元/千字(此处按中文字符来计算)。

  专业或复杂文本(包含专有名词、文化特定梗、“创译”内容等):收费标准则为250至450元/千字。

  部分公司会按照“每千字符”来计费(这其中包括空格和标点符号),这种计费方式与单纯按“字”计费相差不大,但建议客户在合作前确认清楚具体的计费单位。

  二、按项目整体进行打包计费

  这种方式适用于完整游戏本地化项目(涵盖测试、排版、文化适配等各个环节):费用范围在5000元至5万元不等。

  对于大型项目,双方可以协商给予一定的优惠,但如果项目有加急需求,则需额外支付加急费用。

  其他相关服务费用

  文化适配:每项服务收费1000至3000元。

  三、配音服务

  韩语配音:每分钟收费300至600元。

  配音后期处理:每分钟收费80至150元,或者占总配音费用的20%至30%。

  实时翻译/字幕服务(例如在展会、电竞赛事等场合):每分钟每语种收费0.10至0.50元。

  四、影响价格的关键因素

  文本复杂度:文本中包含的文化特定梗、专有名词越多,翻译价格就越高。

  翻译方向:中文翻译成韩文与韩文翻译成中文的价格相差不大,但由于韩文语言结构的特点,韩文翻译成中文通常更为耗时。

  项目规模:翻译的文本量越大,每千字的单价通常就越低。

  服务商资质:拥有游戏本地化经验的公司,其报价往往更高,但翻译质量也更为稳定可靠。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code