阿拉伯语游戏本地化翻译一般按字数计费,基准价约为400–600元/千中文字符(中译阿),阿译中约为350–500元/千字,具体会根据项目复杂度、交付周期、是否包含文化适配/排版(如RTL布局)等因素上下浮动。

基础文本(UI/对话):中译阿为400–500元/千字,阿译中为350–450元/千字;剧情/角色扮演类由于文化适配要求较高,可能会上浮至500–600元/千字。
附加服务:右向左(RTL)排版、本地化测试、术语库/本地化工具(如Trados)处理通常单独计费,约为1000–3000元/项;配音不包含在字数计费范围内,按分钟另行收取(800–2000元/分钟)。
计价基准:按照中文原文字符数(不计空格)进行统计;紧急项目(<3天交付)需加收40%–60%,长期项目可协商折扣。
整体项目:小型手游(<5万字)大约为2–15万元;大型RPG或MMO(>20万字)可达5–50万元+,包含多轮测试与本地化QA。
实际报价需提供源文件并明确范围(是否包含美术本地化、合规审查中东宗教/文化敏感内容等),建议直接向专业本地化公司(如创思立信、Lionbridge、TransPerfect)提交项目需求以获取精准方案。





