中文
游戏预告片翻译怎么收费?
admin
2026/02/26

  游戏预告片翻译的收费标准并不统一,它主要依据‌语种类型、视频时长、内容复杂程度‌以及是否包含‌配音服务‌等多个因素来综合考量确定。

游戏预告片翻译怎么收费?

  一、主要收费模式

  ‌1、按分钟计费(最为普遍)‌:这是针对预告片视频内容最常用的计费手段,费用会因语种的不同而有所差异。

  ‌2、字幕翻译‌:价格区间较大,通常处于 ‌80元至300元/分钟‌ 的范围内。

  ‌3、主流语种‌(例如英语):大约在 ‌80元 – 150元/分钟‌。

  ‌热门亚洲及欧洲语种‌(例如日语、韩语、德语、法语、俄语):大致在 ‌120元 – 300元/分钟‌。

  ‌4、小语种‌(例如意大利语、泰语、阿拉伯语等):一般为 ‌150元 – 300元/分钟‌,部分极为稀缺的语种价格可能更高。

  ‌5、配音服务‌:其费用远超字幕翻译,因为这涉及到专业配音演员的参与以及录音制作等环节。

  ‌6、主流语种‌(例如英语):大约在 ‌300元 – 600元/分钟‌。

  ‌热门亚洲及欧洲语种‌(例如日语、韩语、德语、法语、俄语):大致在 ‌400元 – 550元/分钟‌。

  ‌7、小语种‌:约为 ‌500元 – 650元/分钟‌,若聘请知名声优或有特殊要求,费用会更高。

  ‌8、按字数计费‌:若预告片的翻译仅涉及文本内容(例如字幕文件.srt),部分服务提供商可能会选择按字数来收费。

  ‌9、中译英/英译中‌:大约在 ‌0.08元 – 0.15元/字‌。

  ‌10、中译日/日译中、中译韩/韩译中‌:大约在 ‌0.15元 – 0.25元/字‌。

  ‌11、小语种(例如德、法、西语等)‌:大约在 ‌0.20元 – 0.35元/字‌。

  ‌12、按项目整体打包计费‌:对于内容繁杂、要求严苛的大型预告片项目,服务提供商可能会给出一个整体打包的报价,价格区间可能在 ‌5000元至5万元‌ 之间,这通常涵盖了翻译、配音、字幕制作、文化适配以及质量测试等全流程服务。

  二、影响价格的关键要素

  ‌1、语种‌:英语翻译人才资源丰富,因此价格相对较低;日语、韩语等由于语言结构独特且存在文化差异,价格偏高;小语种则因专业译者稀缺,价格最为昂贵。

  ‌2、内容复杂度‌:若预告片中包含大量专业术语、文化梗、双关语或需要高度创意的文案翻译,费用会相应提升。

  ‌3、是否包含配音‌:配音是成本中的大头,如果仅需字幕翻译,费用会大幅降低。

  ‌4、交付周期‌:紧急项目(例如要求在48小时内交付)通常会额外收取加急费用。

  ‌5、制作质量‌:对配音演员的知名度、录音棚的质量、后期音效处理等方面的要求越高,价格也就越高。

  一个普通的英文预告片(时长1-2分钟),如果仅需字幕翻译,费用大约在 ‌100-300元‌;如果包含专业配音,费用则可能在 ‌300-1200元‌。建议在委托翻译前,向多家专业的游戏本地化公司提供预告片源文件,以便获取最为准确的报价。‌

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code