中文
网络游戏软件翻译怎么收费
admin
2026/03/06

  网络游戏软件的翻译(也就是游戏本地化)在收费模式和价格设定上,会因项目的复杂程度、涉及语种、内容类型以及服务质量等多种因素而有所不同。

网络游戏软件翻译怎么收费

  ‌一、常见的计费模式‌

  ‌1、按字数或字符计费‌:这种方式最为普遍,特别适用于文本量清晰可数的项目(例如游戏剧情、用户界面、对话内容等)。

  ‌2、按项目整体打包收费‌:适用于需要全面本地化的项目(如全语言版本的游戏发布),费用范围通常在‌5,000元至5万元以上‌不等。

  ‌3、按时长计费‌:主要针对配音、本地化测试等耗时较长的服务,计费标准为‌200–600元/小时‌或‌800–2,000元/天‌。

  ‌4、按条目计费‌:适用于术语库的创建、游戏功能的调整等结构化任务。

  ‌二、不同内容类型的价格参考(2026年最新数据)‌

  内容类型 收费标准(人民币) 备注

  ‌UI文字/按钮/提示‌ ‌0.08–0.25元/字‌或‌80–250元/千字‌ 简单文本,价格相对较低。

  ‌剧情对话/角色台词‌ ‌0.15–0.45元/字‌或‌150–450元/千字‌ 包含文化适配,价格较高。

  ‌技能/装备描述‌ ‌0.10–0.30元/字‌或‌100–300元/千字‌ 术语密集,需要额外校对。

  ‌新手教程/游戏提示‌ ‌0.08–0.20元/字‌或‌80–200元/千字‌ 内容简洁,以导向为主。

  注:上述价格多以“中文字符”为计费基准,外译中或中译外的价格会有所差异。

  ‌三、不同语种的价格差异

  ‌主流语言‌(如中英互译):‌0.15–0.35元/字‌。

  ‌日语、韩语‌:‌0.18–0.45元/字‌。

  ‌欧洲小语种‌(如法、德、西等):‌0.20–0.50元/字‌。

  ‌中东/北非语种‌(如阿拉伯语、土耳其语等):‌0.30–0.70元/字‌。

  ‌稀有小语种‌:‌0.60–3.00元/字以上‌。

  ‌四、附加服务的费用‌

  ‌术语库制作‌:‌500–2,000元‌(一次性费用)。

  ‌文化适配‌:‌1,000–3,000元/项‌。

  ‌配音‌:

  英语:‌100–300元/分钟‌。

  日/韩/德/法等:‌200–450元/分钟‌。

  小语种:‌500–700元/分钟‌。

  ‌字幕翻译‌:‌20–50元/分钟‌(按视频时长计算)。

  ‌本地化测试‌:‌800–2,000元/天‌。

  ‌五、影响价格的关键因素‌

  ‌语种的稀缺性‌:语种越冷门,价格越高。

  ‌交付周期‌:若需24小时内加急完成,费用将上浮‌50%–100%‌。

  ‌内容的复杂度‌:若内容包含文化梗、幽默元素、双关语等,需加价‌30%–50%‌。

  ‌质量要求‌:专业校对、多轮审校等会增加成本。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code