中文
卡牌游戏翻译怎么收费?
admin
2026/03/23

  卡牌游戏翻译的收费情况和其他类型的游戏大致相同,主要受到语种、文本类型、翻译质量要求、项目规模以及交付周期等因素的制约。

卡牌游戏翻译怎么收费?

  一、按文本类型计费

  卡牌游戏往往包含多种文本内容,不同部分的翻译难度存在差异,定价也各不相同:

  1、卡牌效果描述(涵盖技能、机制、规则等):120 – 350元/千字

  2、卡牌名称与关键词:100 – 300元/千字(部分涉及创意翻译,价格可能更高)

  3、剧情/背景故事:180 – 450元/千字(因叙事性强,所以价格偏高)

  4、UI文字(如按钮、菜单、提示等):80 – 250元/千字

  5、新手引导与教程:80 – 200元/千字

  需注意,以上价格大多是基于中文字符数或者目标语言字数来计算的,具体要以翻译公司的规定为准。

  二、按语种计费

  语种对收费标准(元/千字)说明

  中英互译150 – 350属于主流语言,价格相对稳定

  中日/中韩互译180 – 350是游戏本地化的高频需求语种

  中法/中德/中西/中俄等220 – 400为欧洲常见语种

  阿拉伯语、土耳其语等300 – 600文化适配较为复杂,译者资源稀缺

  稀有小语种(如斯瓦希里语、毛利语等)600 – 3000 +专业译者极少,需单独进行报价

  三、其他服务附加费用

  配音(例如语音播报卡牌效果):

  英/日/韩语:300 – 600元/分钟

  法/德/俄等:400 – 700元/分钟

  稀有小语种:500 – 700元/分钟或更高

  字幕翻译(如过场动画等):

  中英互译:20 – 35元/分钟

  日/德等:30 – 50元/分钟

  按千字计:中日/韩互译 180 – 350元/千字

  文化适配与测试:1000 – 3000元/项 或者 800 – 2000元/天

  打包项目(完整本地化):5000元 – 5万元 +,具体视游戏内容量而定

  四、影响价格的关键因素

  文本复杂度:卡牌游戏通常包含大量术语、双关语以及文化梗,需要专业译者来完成,因此价格会有所上浮。

  交付周期:紧急项目一般会加收20% – 50%的加急费。

  译者资质:母语译者、有游戏本地化经验者的收费会更高。

  是否含排版/测试:完整本地化(包含DTP、功能测试)会显著增加成本。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code