中文
西语游戏本地化翻译怎么收费
admin
2026/06/11

  西班牙语(西语)游戏本地化翻译目前(2026年)主流收费区间为:按字数0.22–0.55元/中文字(即220–550元/千字),按项目打包则从数千元(小型独立游戏)到数十万元(3A大作)不等,包含文化适配、UI/对话本地化及测试。

西语游戏本地化翻译怎么收费

  文本翻译(UI、对话、物品描述等):220–550元/千中文字,西语属于”常用小语种”,价格高于英/日/韩但低于稀有语种。

  完整本地化项目(含术语库、排版适配、QA测试):小型游戏(<5万字)约5,000–30,000元;中型(5–50万字)3–30万元;大型/3A游戏30万–100万+元。

  配音(如含):450–700元/分钟(专业母语演员,含审核);AI配音可低至50–150元/分钟。

  文化适配专项:额外1,000–5,000元/项(含禁忌调整、本地化梗重写等)。

  加急或高复杂度(如俚语/术语密集RPG):可能上浮20%–50%。

  实际价格受游戏类型(手游vs.3A)、文本量、是否含排版/测试、译员资质及是否需母语润色影响,建议提供具体文本量(如.xlsx或.po文件字数)和需求清单(是否含配音、测试等)获取精准报价。多数专业本地化公司按项目评估,不单纯按字计费。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code