中文
日语游戏本地化翻译怎么收费
admin
2026/05/19

  日语游戏本地化翻译的收费因服务内容、质量标准、语种方向及项目规模等因素而有所差异。

日语游戏本地化翻译怎么收费

  ‌一、按字数计费(笔译)‌

  适用于游戏文本、对话、UI、说明书等文字内容的翻译:

  ‌中译日(简体中文 → 日文)‌:

  普通级:‌135–220元/千字‌(不计空格)‌‌

  专业级:‌200–350元/千字‌‌‌

  出版级/高要求文本:‌280–500元/千字‌‌‌

  ‌日译中(日文 → 简体中文)‌:

  兼职市场参考价:‌70–100元/千字‌‌‌

  专业公司报价:‌150–250元/千字‌‌‌

  注:大部分翻译公司按照Microsoft Word的”字符数(不计空格)”来统计字数,不足千字按千字计算。

  ‌二、按分钟计费(配音)‌

  适用于角色语音、系统提示、过场动画等音频本地化:

  ‌母语级日语配音(游戏/动漫/影视级)‌:‌150–600元/分钟‌‌‌

  ‌普通本地化配音(非母语声优)‌:‌120–400元/分钟‌‌‌

  ‌短提示音(≤15秒/条)‌:‌20–50元/条‌‌‌

  ‌三、按项目打包收费‌

  适用于完整游戏本地化(含翻译、测试、排版、文化适配等):

  ‌小型项目‌(如独立游戏):‌5,000–30,000元‌‌‌

  ‌中大型项目‌(含多语种、全语音、深度本地化):‌3万–50万元+‌‌‌

  ‌四、附加服务费用‌

  ‌文化适配‌:‌1,000–3,000元/项‌‌‌

  ‌本地化测试‌:‌800–2,000元/天‌‌‌

  ‌字幕翻译(含时间轴)‌:‌120–300元/分钟‌‌‌

  ‌加急服务‌(如72小时内交付):‌加收30%–50%‌‌‌

  ‌五、影响价格的关键因素‌

  ‌语种方向‌:日译中通常比中译日价格更低(因中文市场译员供给较为充足)‌‌

  ‌游戏类型‌:RPG、AVG等文本量较大的游戏成本明显高于休闲类游戏

  ‌质量要求‌:是否需要母语审校、专业声优、文化适配等

  ‌交付周期‌:紧急项目会显著提高单价

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code