中文
韩语游戏本地化翻译怎么收费
admin
2026/05/19

  韩语游戏本地化翻译的收费因服务内容、项目规模、质量要求等因素差别较大。

韩语游戏本地化翻译怎么收费

  ‌一、按字数计费(最常见)‌

  ‌核心剧情文本翻译‌(角色对话、世界观描述等):

  ‌220–450元/千字‌(含文化适配与语境优化)‌‌。

  ‌UI界面本地化‌(菜单、按钮、道具名称等):

  ‌200–300元/千字‌,或按项目整体打包收费‌‌。

  ‌术语库维护‌:

  按年:1000–3000元/套/年

  按次:500–1500元/次‌‌。

  ‌二、按服务类型计费‌

  ‌配音‌(韩语为主流语种):

  按分钟:‌300–600元/分钟‌

  按句:普通配音员50–150元/句,资深配音员200–500元/句‌‌。

  ‌字幕翻译与制作‌:

  按分钟:‌80–150元/分钟‌

  按千字:‌150–300元/千字‌(含时间轴匹配)‌‌。

  ‌本地化QA校对‌:

  按千字:100–180元/千字

  按天:800–2000元/天‌‌。

  ‌文化适配专项‌:

  单项调整(如习俗禁忌):‌1000–3000元/项‌

  整体适配:占本地化总费用的‌10%–20%‌‌‌。

  ‌三、按项目规模打包收费‌

  ‌小型项目‌(≤5000字):‌5000–15000元‌

  ‌中型项目‌(5000–50000字):‌15万–30万元‌

  ‌大型项目‌(>50000字):‌30万元以上‌‌‌

  ‌四、其他影响因素‌

  ‌紧急程度‌:加急项目可能加收‌20%–50%‌费用‌‌。

  ‌游戏类型‌:RPG等剧情复杂游戏通常比休闲游戏收费更高‌‌。

  ‌是否包含全流程‌(翻译+排版+测试+配音):完整本地化成本明显高于单一翻译‌‌。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code