中文
日语游戏本地化翻译怎么收费
admin
2026/05/21

  日语游戏本地化翻译(以笔译为主)的常规收费范围为:日译中 200–450 元/千字,中译日 220–450 元/千字(按字符数不含空格计算),具体视游戏类型、术语难度、是否包含文化适配及是否需要母语审校而定。‌‌‌

日语游戏本地化翻译怎么收费

  ‌基础文本(UI/简单对话)‌:日译中约 ‌180–250 元/千字‌,中译日约 ‌200–280 元/千字‌

  ‌高质量/专业级(剧情/含世界观/术语定制)‌:‌250–450 元/千字‌,通常需附加”文化适配”(+10%–30%)和母语审校(+20%–40%)

  ‌字幕/对话脚本‌:按分钟收费 ‌120–300 元/分钟‌(依时长与难度而定)

  ‌配音(母语声优)‌:‌350–600 元/分钟‌,不含后期制作;含剪辑混音另加 ‌30–80 元/分钟‌

  ‌全包本地化(含测试、排版、工程支持)‌:按项目报价,‌小型游戏约 1万–5万元,大型RPG/开放世界可达 5万–50万元+‌ ‌‌

  紧急交付、高密度文本(如多选项对话树)、需自建术语库/风格指南等会明显增加费用;兼职译者或AI辅助流程可能低至 ‌100–150 元/千字‌,但质量与风险需慎重考量。实际报价需提供样本评估,由于游戏文本碎片化、语境依赖性强,‌按字/按分钟通常需换算为”等效中文字符”或”可译单元”‌。‌‌

  建议直接向专业本地化公司(如火星翻译、传神、RWS等)提供游戏类型、文本量(.xlsx/.json等格式)、是否包含音频及交付周期,以获取精准方案。

客户评价
法英项目
简言之,翻译文本显示出对原文的良好理解,充分的研究内容,以及在翻译中使用惯用语言的能力。还有一种观点认为衔接手段和主位推进的使用有所不同,满分五分的前提下,我会给这次翻译服务打4.5分。
乌英文本翻译
感谢雅言翻译公司没有在最后一刻拒绝我们的项目,并在截止日期紧迫的情况下迅速交付,且翻译效果让我十分满意期待在未来的项目中继续与雅言翻译公司合作。
免费试译
code
翻译价格
code